Этим летом у меня был ученик — мальчик-трилингв. Формально, родной язык для него — русский, но всю жизнь он прожил за границей, так что, фактически, родные для него — английский и испанский.

С ним я испытал неожиданное ощущение отчужденности и опасности. Ощущение того, что что-то идет не так, но не понимаешь, что. Вроде, по-русски говорит, но одновременно как-то и не по-русски.

Я не понимал, в чем дело, пока не стали учить стихи. В быту содержание речи наглядно представлено обстановкой и предметами, вокруг которых вертится разговор, и ты не обращаешь внимания на форму — на слова, интонации, подбор хороших словосочетаний. Форма отделена от содержания.

Стихи интересны тем, что в них форма и есть содержание, слова без интонации лишь пунктиром обозначают «контур» истории, а ритм и интонация заполняют этот контур смыслом и эмоциями. Этот ритм и интонацию трудно уловить, если язык для тебя чужой. Продолжаешь отделять форму от содержания, и эмоций нет.

Мальчик не понял русские стихи, хотя все слова были известны.
Пришлось разбирать слово за словом, обсуждать, как и почему чувствуют себя герои, да еще я прочитал по ролям – и тут зажегся огонь! Добавились эмоции, добавилась жизнь — сразу стало похоже на родной язык.

Некоторые родители считают, что стихи учить незачем, серьезные книги важнее! А самыми серьезными-то и оказываются стихи! Обычные детские стихи, с которых начинается эмоциональное проживание родного языка.


Комментарии:

Нет комментариев

Оставить комментарий